The company NOVA EXTRANJERÍA specialises in urgent processes and procedures. We offer our services to individuals and companies who need to request or legalise documents in the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice, Ministry of Education, Chamber of Commerce, High Court of Justice, Consulates and Embassies, or any other public body in Spain.

The documents submitted abroad are subject to specific formalities called “legalisations” or “apostilles”. These formalities and the authorities where they are submitted vary in different countries. If you want to avoid the bureaucracy of these processes, NOVA EXTRANJERÍA can carry out all these procedures for you.

What is the Hague Apostille and when is it needed?

The Hague Apostille, or simply Apostille, is a simplified method of legalisation of documents to verify the authenticity in an international context.

On a pragmatic level, the Hague Apostille is a stamp, a seal affixed at the end of the original document before its translation, and it must be translated by a sworn translator. This way, the diplomatic and consular legalisation process is avoided and substituted by a much simpler legalisation process: the Hague apostille, which normally has this appearance.

When is the Hague Apostille needed?

The recipient, which is the authority who requests it, decides if a Hague Apostille is needed in a sworn translation. It is important to always ask the authority if the sworn translation needs a Hague Apostille or not.

Who do we approach to request the Hague Apostille?

  • If it is a Spanish notarised document it must have the corresponding apostille from the Notarial Association.
  • If it is a Spanish legal document we approach the Ministry of Justice or the High Court of Justice of the relevant Autonomous Community.
  • Academic records and transcripts issued in Spain must be stamped by the Ministry of Education and delivered to the Ministry of Justice to add the Hague Apostille.

It is important to note that the apostille must be added before doing the sworn translation, because this must also be translated by the sworn translator.

Apostilles will not be needed in the following cases:

  • Documents issued by diplomatic or consular civil servants.
  • Administrative documents directly related to commercial or customs deals.